Письменный перевод

Устный перевод

Нотариальное заверение
Знать много языков - значит иметь много ключей к одному замку.

Вольтер

Мы всегда рады видеть Вас в нашем офисе, а в случае необходимости наши менеджеры всегда готовы выехать к Вам и ответить на все Ваши вопросы.
Ваш менеджер

менеджер бюро переводов

Знакомьтесь!
Лица бюро переводов «Неолэнд»
телефон:

ICQ-консультант Ирина
205111100

ПЕРЕВОД ДЕЛОВОЙ ПЕРЕПИСКИ

Переписка удобна тем, что всегда есть время и проанализировать слова собеседника, и подумать над своим ответом. А ответ должен быть таким, чтобы потом не захотелось взять слова назад, ведь не зря сказано: что написано пером – не вырубишь топором. Словом, составление письма (а особенно – делового письма) – это ответственное дело. И перевод писем – тоже.

Даже сейчас, в век высоких технологий и быстрой интеренет-связи, есть много случаев, когда необходимо перевести письмо. Начать можно с самого простого примера, с ситуации, с которой может столкнуться каждый. Человеку нужно заказать редкий товар в иностранном Интернет-магазине или у частного продавца. В большинстве случаев достаточно лишь заполнить форму заказа, но для уточнения каких-либо деталей может потребоваться переписка. А автоматические программы-переводчики далеко не всегда выполняют перевод переписки корректно.

Всё становится ещё серьёзнее, когда требуется перевод деловой переписки. Работая с корреспонденцией компании, переводчик должен осознавать, что на его плечи ложится серьёзная задача – переложить на другой язык фразы, ничего не прибавив от себя и ничего не упустив, ни на одну тысячную не исказив смысла. Поэтому перевод писем может занимать больше времени, чем устный перевод (когда, не поняв смысла фразы, можно переспросить в режиме реального времени).

Заказывая перевод переписки в нашем переводческом бюро, не нужно беспокоиться о том, что какая-либо конфиденциальная информация может стать доступна широкому кругу людей. Все сотрудники бюро перед приёмом на работу подписывают соглашение о сохранении конфиденциальности информации, в случае нарушения договора к ним применяются штрафные санкции, вплоть до увольнения.

Когда нужно разослать несколько одинаковых (предположим, с предложением услуг) писем в компании разных стран, обращение в центр переводов сэкономит время на поиск переводчиков на разные языки: бюро может взять на себя перевод переписки с разными странами с самого первого письма.


Главная     ::     Новости     ::     Услуги     ::     Тарифы     ::     Вакансии     ::     Контакты    ::     Карта сайта
Rambler's Top100 Rambler's Top100 Neoland © 2005    ::    бюро переводов    ::    технический перевод