Так называемый «дистанционный» метод продаж в настоящее время набирает всё большую популярность. Забыты те времена, когда человек был ограничен исключительно ассортиментом товаров в магазинах своего города или области. Сейчас можно заказать продукт не только из другой части страны, но и с другого конца света! А потому вполне логично, что крупным торговым компаниям, стремящимся выйти в лидеры мирового рынка, время от времени требуется перевод каталогов продукции на множество языков (или хотя бы на английский, самый популярный и считающийся международным).
Если каталог содержит только изображение товара и его название, то перевод несложен и недолог. Однако обычно никто столь краткой информацией не ограничивается, добавляя к названию характеристики предмета и краткое описание. И если продавец хочет быть понятным покупателю, заговорить на его языке, то перевести каталог необходимо – покупатель воспримет это как дружественный шаг навстречу, как проявление внимания. А вниманием он не избалован: часто приходится ограничиваться просмотром версии каталога на английском.
Наше бюро переводов предлагает вам выделиться среди прочих и стать ближе к своим клиентам. У нас можно заказать перевод как печатной продукции, так и перевод каталогов в электронном виде. Обратившись к нескольким переводчикам, вы можете сделать официальный сайт компании мультиязычным. А клиенты всегда больше доверяют официальным сайтам компаний, а не страницам их представительств в той или иной стране.
Всё это – случаи самые простые. О тех ситуациях, когда товар узкоспециализированный, редкий и сложный, не приходится и говорить. Те, кто заинтересуется подобной продукцией, знают, как на их языке звучат термины этой области, и даже пустяковая ошибка будет ими замечена. Поэтому перевод каталогов следует доверить профессионалам: в нашем бюро вы точно подберёте того специалиста, который разбирается в специфике вашей продукции.