Письменный перевод

Устный перевод

Нотариальное заверение
Знать много языков - значит иметь много ключей к одному замку.

Вольтер

Мы всегда рады видеть Вас в нашем офисе, а в случае необходимости наши менеджеры всегда готовы выехать к Вам и ответить на все Ваши вопросы.
Ваш менеджер

менеджер бюро переводов

Знакомьтесь!
Лица бюро переводов «Неолэнд»
телефон:

ICQ-консультант Ирина
205111100

ЛИТЕРАТУРНЫЙ ПЕРЕВОД

Литературный перевод (или художественный) – это вид перевода, который считается самым сложным в ряду подобных. От юридического или медицинского он отличается тем, что литературный переводчик должен не только правильно передать все морфологические и синтаксические конструкции, но и сохранить авторский стиль, донести до читателя, не способного прочесть произведение в оригинале, все авторские идеи и зашифрованные в тексте послания к аудитории. Следовательно, человек, занимающийся художественным переводом, должен обладать чувством стиля, быть внимательным к деталям и ориентироваться в общемировом культурном контексте.

Литературный перевод делится на два вида: перевод поэзии и перевод прозы. К первому относится переложение на другой язык песен, поэм, стихотворений, басен и т.д. Ко второму – перевод романов, рассказов, повестей. Какой из двух видов наиболее трудный? Оба они обладают «непростыми характерами». Однако распространено мнение, что перевести на другой язык поэзию так, чтобы она осталась интересна читателю и не потеряла изюминки – это вершина мастерства. Не зря ведь литературный перевод во все века привлекал не столько собственно переводчиков, сколько людей, которые и сами писали и издавали книги.

Занимаясь переводом художественного текста, человек может избрать один из двух путей. Первый – формальный: стремление переложить на другой язык внешнюю сторону текста (лексика, строение предложений). Второй путь – более творческий: переводчик в этом случае становится соавтором писателя, стремясь передать не столько оболочку, сколько дух творения. Оба пути равно интересны, но и равно опасны – всегда есть риск увлечься и упустить нечто важное.


Главная     ::     Новости     ::     Услуги     ::     Тарифы     ::     Вакансии     ::     Контакты    ::     Карта сайта
Rambler's Top100 Rambler's Top100 Neoland © 2005    ::    бюро переводов    ::    технический перевод