перевод
Перевод с ирландского

Посольство Ирландии

Нотариальный перевод
Перевод есть не более чем гравюра; колорит неподражаем

Пьер Буаст

переводчики
Ваш менеджер

контакты бюро переводов

Знакомьтесь!
Лица бюро переводов «Неолэнд»
телефон:

ICQ-консультант Ирина
205111100

переводы

ГИМН ИРЛАНДИИ

бюро переводов

Ирландия

флаг Ирландии

герб Ирландии

гимн Ирландии

Прослушать гимн Ирландии

Бойцовская песнь (ирл. Amhrán na bhFiann, англ. The Soldier’s Song) — национальный гимн Ирландии.
Написан в 1907 году Педар Кирни (Peadar Kearney). Затем совместно с Патриком Хиней (Patrick Heeney) была написана музыка. Опубликована в 1912 году в газете «Irish Freedom». Государственным гимном Ирландии стала в 1926 году.
Гимном является только припев песни.

На ирландском языке

Припев:
Sinne Fianna Fáil
Atá faoi gheall ag Éirinn,
Buíon dár slua
Thar toinn do ráinig chugainn,
Faoi mhóid bheith saor.
Seantír ár sinsear feasta
Ní fhágfar faoin tiorán ná faoin tráill
Anocht a théam sa bhearna bhaoil,
Le gean ar Ghaeil chun báis nó saoil
Le guna scréach faoi lámhach na bpiléar
Seo libh canaidh Amhrán na bhFiann.

На английском языке

We’ll sing a song, a soldier’s song,
With cheering rousing chorus,
As round our blazing fires we throng,
The starry heavens o’er us;
Impatient for the coming fight,
And as we wait the morning’s light,
Here in the silence of the night,
We’ll chant a soldier’s song.
Припев:
Soldiers we are
Whose lives are pledged to Ireland;
Some have come from a land beyond the wave.
Sworn to be free,
No more our ancient sire land
Shall shelter the despot or the slave.
Tonight we man the gap of danger
In Erin’s cause, come woe or weal
'Mid cannons' roar and rifles peal,
We’ll chant a soldier’s song.
In valley green, on towering crag,
Our fathers fought before us,
And conquered 'neath the same old flag
That’s proudly floating o’er us.
We’re children of a fighting race,
That never yet has known disgrace,
And as we march, the foe to face,
We’ll chant a soldier’s song.
Припев
Sons of the Gael! Men of the Pale!
The long watched day is breaking;
The serried ranks of Inisfail
Shall set the Tyrant quaking.
Our camp fires now are burning low;
See in the east a silv’ry glow,
Out yonder waits the Saxon foe,
So chant a soldier’s song.
Припев

Перевод на русский

Споёмте песню, песнь солдат,
За здравье встань под знамя,
В очах у нас огни горят,
Костров и звёзд над нами;
Мы жаждем наш грядущий бой,
Свет утренний и день иной,
И здесь с тобой в тишине ночной,
Мы песнь споём солдата.
Припев:
Бойцы, Ирландии сыны
Мы жизнью Родине верны;
Чей зов нас вёл с земель и волн.
Так присягнём брат брату
Не будет впредь земля и дом
Приютом деспоту с рабом.
Мы цепи рабства разорвём
Пусть смерть иль свет войдут в наш дом
Сквозь залпов вой и рёв споём
Мы кровью песнь солдата.
В долинах, скалах, в свете глаз,
Живёт отцов отвага
Сражавших смерть за нас в свой час
Под гордым древним флагом
Не обесчестим стяг отцов,
За матерей, сирот и вдов
Вперёд сметая наглецов,
Мы грянем песнь солдата.
Припев
Сыны Гаэла! Мощь земли!
Прервём тьму многолетней ночи.
Сомкнём ряды и пусть в пыли
Найдёт рассвет тиранов клочья.
Огонь, что очи наши жжёт
Смотри зарёй восток зажёг
Смерть Саксам. Свет земле. Вперёд,
Споём им песнь солдата.
Припев


Посмотреть гимны всех стран мира

Главная     ::     Новости     ::     Услуги     ::     Тарифы     ::     Вакансии     ::     Контакты    ::     Карта сайта
Rambler's Top100 Rambler's Top100 Neoland © 2005    ::    Бюро переводов    ::    Технический перевод