перевод
Перевод с японского

Посольство Японии

Нотариальный перевод
Перевод есть не более чем гравюра; колорит неподражаем

Пьер Буаст

переводчики
Ваш менеджер

контакты бюро переводов

Знакомьтесь!
Лица бюро переводов «Неолэнд»
телефон:

ICQ-консультант Ирина
205111100

переводы

ГИМН ЯПОНИИ

бюро переводов

Япония

флаг Японии

герб Японии

гимн Японии

Прослушать гимн Японии

Кими-га ё (яп. 君が代, часто переводится как «Царствование императора») — государственный гимн Японии. Текст гимна основан на поэме в традиционном японском стиле вака, созданной в эпоху Хэйян.
Фактически «Кими-га ё» является гимном Японии со времён реставрации Мэйдзи, но официально Закон о государственном флаге и гимне был принят только в 1999.
История
Текст "Кими-га ё" впервые появляется как анонимная поэма в сборнике X—XI веков Кокин вакасю. Позже поэма публиковалась в разных антологиях до эпохи Мэйдзи.
В 1869 британский дирижёр военного оркестра Джон Уильям Фентон предложил создать государственный гимн Японии, и сам написал для него музыку. Первый вариант гимна не приобрёл популярности и не использовался после 1876.
В 1880 комиссия императорского двора выбрала новый вариант мелодии гимна, написанный под руководством придворного музыканта Хиромори Хаяси его учениками Ёсииса Оку и Акимори Хаяси. Немецкий музыкант Франц фон Эккерт переложил музыку в соответствии с европейской гармонией. Этот вариант гимна был впервые исполнен в день рождения императора Мэйдзи в 1880.

君が代は
千代に
八千代に
細石の
巌となりて
苔の生すまで
きみがよは
ちよに
やちよに
さざれいしの
いわおとなりて
こけのむすまで
Кими га ё ва
Тиё ни ятиё ни
Садзарэиси но
Ивао то нари тэ
Кокэ но мусу мадэ.
Правь, император,
Тысячу, восемь ли тысяч
Поколений, пока
Мох не украсит скалы,
Выросшие из щебня.
Перевод А. Лазарева





Посмотреть гимны всех стран мира

Главная     ::     Новости     ::     Услуги     ::     Тарифы     ::     Вакансии     ::     Контакты    ::     Карта сайта
Rambler's Top100 Rambler's Top100 Neoland © 2005    ::    Бюро переводов    ::    Технический перевод