|
Прослушать гимн Андорры
Гимн Андорры композиция «El Gran Carlemany» («Карл Великий»).
Автор слов Жоан Бенльош и Виво (Joan Benlloch i Vivo) (1864-1926). Автор музыки Энрик Марфань Бонс (Enric Marfany Bons) (1871-1942). Официально в качестве гимна с 1914 года.
Официальный текст на каталанском
El gran Carlemany, mon Pare dels alarbs em deslliurà, I del cel vida em donà de Meritxell, la gran Mare, Princesa nasquí i Pubilla entre dues nacions neutral Sols resto l'única filla de l’imperi Carlemany. Creient i lluire onze segles, creient i lliure vull ser. ¡Siguin els furs mos tutors i mos Prínceps defensors! ¡I mos Prínceps defensors! Кастильский перевод
El gran Carlomagno, mi padre, me liberó de los árabes, Y del cielo vida me dará de Meritxell, la gran Madre, Princesa nací y virgen, entre dos naciones neutral Soy la única hija que queda del Imperio Carolingio. Creyente y libre once siglos; creyente y libre quiero ser. ¡Sean los fueros mis tutores y mis Príncipes defensores! ¡Y mis Príncipes defensores! Русский перевод
Карл Великий, отец мой, от арабов освободил меня, И подарил мне Меричель[1], великую Мать, Принцессой она родилась и девой беспристрастной меж двух наций была, Я — единственная дочь, что осталась от империи Карла Великого. Верующая и свободная одинадцать веков, верующей и свободной быть хочу. Пусть будут законы — моими покровителями и Князья — защитниками моими! И Князья — защитниками моими!
[1] Дева Мария Меричельская (каталан. Mare de D?u de Meritxell) — покровительница Андорры
Посмотреть гимны всех стран мира
|